Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
सांडूनि कीर्तन न करीं आणीक काज । नाचेन निर्लज्ज तुझ्या रंगीं ॥1॥
आवडीचें आर्त पुरवीं पंढरिराया । शरण तुझ्या पायां या चि लागीं ॥ध्रु.॥
टाळी वाहूनियां विठ्ठल ह्मणेन । तेणें निवारीन भवश्रम ॥2॥
तुका ह्मणे देवा नुपेक्षावें आह्मां । न्यावें निजधामा आपुलिया ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Giving up everything else, I shall do nothing but kirtan. I shall dance without shame, lost in Your divine rapture. Fulfill the longing of my heart, O Lord of Pandhari. I come to Your feet for this one thing alone. Clapping my hands, I shall cry 'Vitthal,' and by that I shall conquer the weariness of worldly existence. Says Tuka, O God, do not neglect us. Take us to Your own abode.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring