राम
गाथा 2346Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

संपदा सोहळा नावडे मनाला । करी तें टकळा पंढरीचा ॥1॥

जावें पंढरिसी आवडी मनासी । कधीं एकादशी आषाढी हे ॥2॥

तुका ह्मणे ऐसें आर्त ज्याचे मनीं । त्याची चक्रपाणी वाट पाहे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Wealth and festivity hold no appeal for my mind; it thinks only of Pandhari. The longing to go to Pandhari fills my heart. When will the Ashadhi Ekadashi come? Says Tuka, Chakrapani Himself watches the road, waiting for the one whose heart carries such yearning.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →