राम
गाथा 2276The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पाहतां तव एकला दिसे । कैसा असे व्यापक ॥1॥

ज्याचे त्याचे मिळणीं मिळे । तरी खेळे बहुरूपी ॥ध्रु.॥

जाणिवेचें नेदी अंग । दिसों रंग निवडीना ॥2॥

तुका ह्मणे ये चि ठायीं । हें तों नाहीं सर्वत्र ॥3॥ ॥8॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

When one looks, He appears to be just one, solitary. Yet how is He all-pervading? He blends with each according to their nature, playing the part of many. He does not reveal Himself through intellectual knowledge; His colors cannot be separated out. Says Tuka, this truth is right here, yet it is not the same everywhere.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →