Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
पुष्ट कांति निवती डोळे । हे सोहळे श्रीरंगीं ॥1॥
अंतर्बाहीं विलेपन । हें भूषण मिरवूं ॥ध्रु.॥
इच्छेऐसी आवड पुरे । विश्वंभरे जवळी ॥2॥
तुका करी नारायण । या या सेवन नामाचें॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
A radiant complexion, eyes that find contentment: these are the celebrations found in Shrirang. Within and without, this anointing, this adornment, let us display. Every desire and longing is fulfilled, for the Sustainer of the world is near. Says Tuka, come and partake of the Name of Narayana.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring