राम
गाथा 2220Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

केल्यापुरती आळी । कांहीं होते टाळाटाळी ॥1॥

सत्यसंकल्पाचें फळ । होतां न दिसे चि बळ ॥ध्रु.॥

दळणांच्या ओव्या । रित्या खरें मापें घ्याव्या ॥2॥

जातीं उखळें चाटूं । तुका ह्मणे राज्य घाटूं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The excuses served their purpose for a while; there was some delay and avoidance. But when the fruit of a true resolution is ready, no force can hold it back. The grinding songs of women at the mill are empty; the true measure must be taken honestly. Says Tuka, even while licking the mortar, we scheme for a kingdom.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →