राम
गाथा 2219Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नव्हे तुह्मां सरी । येवढें कारण मुरारी ॥1॥

मग जैसा तैसा काळ । दाट सारावा पातळ ॥ध्रु.॥

स्वामींचें तें सांडें । पुत्र होतां काळतोंडें ॥2॥

शब्दा नाहीं रुची । मग कोठें तुका वेची॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

No one can match You, O Murari; that much is certain. Then, whatever time remains, dense or thin, must simply be endured. Even the master's legacy is abandoned when the son turns wicked. When words lose their savor, Says Tuka, where should I spend them?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →