राम
गाथा 2221Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां नेम जाला । या च कळसीं विठ्ठला ॥1॥

हातीं न धरीं लेखणी । काय भुसकट ते वाणी ॥ध्रु.॥

जाणें तेणें काळ । उरला सारीन सकळ ॥2॥

तुका ह्मणे घाटी । चाटू कोरडा शेवटीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now the vow is made, O Vitthal, and this is its culmination. I will not take up the pen again; what use is this chaff of speech? However the remaining time goes, I shall pass it all in that manner. Says Tuka, at the very end, one is left licking a dry ladle.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →