राम
गाथा 2188Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

दुर्जनाचें अंग अवघें चि सरळ । नकाऩचा कोथळ सांटवण ॥1॥

खाय अमंगळ बोले अमंगळ । उठवी कपाळ संघष्टणें ॥ध्रु.॥

सर्पा मंत्र चाले धरावया हातीं । खळाची ते जाती निखळे चि ॥2॥

तुका ह्मणे कांहीं न साहे उपमा । आणीक अधमा वोखटएाची ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The wicked person's body may appear smooth on the outside, but within is a sack of filth. He eats what is impure, speaks what is impure, and strikes his forehead in quarrels. A serpent can be charmed by mantras and taken in hand, but the nature of a villain never straightens. Says Tuka, no comparison is adequate for one so wretched and vile.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →