राम
गाथा 2164True Worship

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

वेचावें तें जीवें । पूजा घडे ऐशा नावें ॥1॥

बिगारीची ते बिगारी । साक्षी अंतरींचा हरी ॥ध्रु.॥

फळ बीजाऐसें । कार्यकारणासरिसें ॥2॥

तुका ह्मणे मान । लवणासारिखें लवण॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One should spend one's very life; only then can worship truly happen. Forced labor remains forced labor, and Hari within is the witness. The fruit is like the seed; the effect follows its cause. Says Tuka, honor is like salt; it must be true salt, nothing less.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

सत्य पूजा

True Worship

What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.

More in this theme →