Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
सावित्रीची विटंबण । रांडपण करीतसे ॥1॥
काय जाळावें तें नांव । अवघें वाव असे तें ॥ध्रु.॥
कुबिर नांव मोळी वाहे। कैसी पाहें फजिती ॥2॥
तुका ह्मणे ठुणगुण देखें । उगीं मूर्ख काुंफ्दतां ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Savitri's honor is disgraced; widowhood is imposed upon her. Why should one burn such a name that is all emptiness? Kubera by name, yet he carries bundles of wood on his head; see what a disgrace. Says Tuka, look at this absurd spectacle, and stop applauding foolishly.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring