Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मजपुढें नाहीं आणीक बोलता । ऐसें कांहीं चित्ता वाटतसें ॥1॥
याचा कांहीं तुह्मीं देखा परिहार । सर्वYा उदार पांडुरंगा ॥ध्रु.॥
काम क्रोध नाहीं सांडिलें आसन । राहिले वसोन देहामध्यें ॥2॥
तुका ह्मणे आतां जालों उतराइऩ । कळों यावें पायीं निरोपिलें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
It seems to me that no one else speaks before me. Please find some remedy for this, O all-generous Panduranga. Lust and anger have not left their seat; they continue to dwell in this body. Says Tuka, now I have become indebted. May it be known at Your feet that I have conveyed this message.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Confession and Sin
Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.
More in this theme →Continue exploring