Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बेगडाचा रंग राहे कोण काळ । अंगें हें पितळ न देखतां ॥1॥
माझें चित्त मज जवळीच गो ही । तुझी मज नाहीं भेटी ऐसें ॥ध्रु.॥
दासीसुतां नाहीं पितियाचा ठाव । अवघें चि वाव सोंग त्याचें ॥2॥
तुका ह्मणे माझी केली विटंबना । अनुभवें जना येइऩल कळों ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
How long can the color of gilding last when the brass underneath goes unseen? My own mind is right here beside me, yet I have no true meeting with You. The son of a maidservant has no claim on his father; all his gestures are hollow pretense. Says Tuka, I have been humiliated, and the world will come to know it through experience.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Confession and Sin
Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.
More in this theme →Continue exploring