राम
गाथा 2093Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नातुडे जो कवणे परी । उभा केला विटेवरी ॥1॥

भला भला पुंडलिका । मानलासी जनलोकां ॥ध्रु.॥

कोण्या काळें सुखा। ऐशा कोण पावता ॥2॥

अवघा आणिला परिवार । गोपी गोपाळांचा भार ॥3॥

तुका ह्मणे धन्य जालें । भूमी वैकुंठ आणिलें॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He who cannot be attained by any means has been made to stand upon the brick. Praise to Pundalik, who has won the admiration of all people. At what time or age could anyone have received such happiness? He brought the entire divine entourage: the gopis, the cowherds, all of them. Says Tuka, blessed is this event; Vaikuntha itself has been brought down to earth.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →