Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
पुरली धांव कडिये घेइप । पुढें पायीं न चलवीं ॥1॥
कृपाळुवे पांडुरंगे । अंगसंगे जिवलगे ॥ध्रु.॥
अवघी निवारावी भूक। अवघ्या दुःख जन्माचें ॥2॥
तुका ह्मणे बोलवेना । लावीं स्तनां विश्वरें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The running is over; take me upon Your hip, O Panduranga. Do not make me walk any further on my own feet, O merciful, beloved companion. Satisfy all my hunger, all the suffering of these many births. Says Tuka, I can no longer speak; press me to Your breast, O Mother of the universe.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring