Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
कल्पतरूखालीं । फळें येती मागीतलीं ॥1॥
तेथें बैसल्याचा भाव । विचारूनि बोलें ठाव ॥ध्रु.॥
द्यावें तें उत्तर । येतो प्रतित्याचा फेर ॥2॥
तुका ह्मणे मनीं । आपुल्या च लाभहानि॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Under the wish-fulfilling tree, the fruits that are asked for do appear. But the very desire with which one sits there matters; speak only after careful thought. Whatever reply is given, the consequence returns in kind. Says Tuka, the gain or loss lies within one's own mind.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →Continue exploring