राम
गाथा 2079Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

बीज पेरे सेतीं । मग गाडेवरी वाहाती ॥1॥

वांयां गेलें ऐसें दिसे । लाभ त्याचे अंगीं वसे ॥ध्रु.॥

पाल्याची जतन । तरि प्रांतीं येती कण ॥2॥

तुका ह्मणे आळा । उदक देतां लाभे फळा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A seed is sown in the field, and then the harvest is carried away in carts. It seems as though the seed was lost, yet the profit dwells within it. If the crop is tended carefully, grain will come at the harvest. Says Tuka, when you water the plant with care, the fruit is your reward.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →