राम
गाथा 2007Appeals and Exhortations

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

लाभ जाला बहुतां दिसीं । लाहो करा पुढें नासी । मनुष्यदेहा ऐसी । उत्तमजोडी जोडिली ॥1॥

घेइप हरिनाम सादरें । भरा सुखाचीं भांडारें । जालिया व्यापारें । लाहो हेवा जोडीचा॥ध्रु.॥

घेउनि माप हातीं । काळ मोवी दिवस राती । चोर लाग घेती । पुढें तैसें पळावें ॥2॥

हित सावकासें । ह्मणे करीन तें पिसें । हातीं काय ऐसें । तुका ह्मणे नेणसी ॥3॥ ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

After a long time, a great gain has come; seize the profit before it perishes. A human body is the supreme fortune one can attain. Take the name of Hari with reverence; fill the storehouse of happiness. Through this trade, gain the profit and the joy of true investment. Time is measuring out your days and nights with its own yardstick; thieves are giving chase, so you must run ahead. Says Tuka, the fool who says he will attend to his welfare later does not know what is truly in his hands.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

उपदेश

Appeals and Exhortations

Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.

More in this theme →