Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नको धरूं आस व्हावें या बाळांस । निर्माण तें त्यांस त्यांचें आहे ॥1॥
आपुला तूं गळा घेइप उगवूनि । चुकवीं जाचणी गर्भवास ॥ध्रु.॥
अवेज देखोनि बांधितील गळा । ह्मणोनि निराळा पळतुसें ॥2॥
देखोनियां त्यांचा अवघड मार । कांपे थरथर जीव माझा ॥3॥
तुका ह्मणे जरी आहे माझी चाड । तरी करीं वाड चित्त आतां ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Do not cling to hopes for these children; what is destined for them is already theirs. Save yourself first; free yourself from the torment of the cycle of birth. Seeing the trappings of the world, they will bind your neck; that is why I flee and stay apart. Seeing the terrible blows of the world, my soul trembles with fear. Says Tuka, if you truly care for me, then steady your heart now.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring