राम
गाथा 1965The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जाय तेथें दाटी । वैष्णवांची धांवोनि ॥1॥

भाविक गे माये भोळें गुणाचें। आवडे तयाचें नाम घेतां तयासी ॥ध्रु.॥

जो नातुडे कवणिये परी । तपें दानें व्रतें थोरी ।

ह्मणतां वाचे हरि । राम कृष्ण गोविंदा ॥2॥

चौदा भुवनें जया पोटीं । तो राहे भHांचिये कंठीं ।

करूनियां साटी। चित्त प्रेम दोहींची ॥3॥

जया रूप ना आकार । धरी नाना अवतार ।

घेतलीं हजार । नांवें ठेवूनि आपणां ॥4॥

ऐसा भHांचा ॠणी । पाहातां आगमीं पुराणीं ।

नाहीं तुका ह्मणे ध्यानीं । तो कीर्तनीं नाचतसे ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Wherever the Vaishnavas gather, He rushes to be there. He is innocent, O Mother, simple in His virtues; He loves it when they take His name. He who cannot be reached by penance, charity, or vows, comes simply when the tongue says Hari, Rama, Krishna, Govinda. He in whose belly the fourteen worlds reside dwells in the throats of His devotees, exchanging love for love. He who has no form or shape takes countless incarnations and gives Himself a thousand names. Says Tuka, He is thus indebted to His devotees; though He cannot be held in meditation, He dances at the kirtan.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →