Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मना एक करीं । ह्मणे जाइऩन पंढरी । उभा विटेवरी। तो पाहेन सांवळा ॥1॥
करीन सांगती तें काम । जरी जपसी हें नाम । नित्य वाचे राम । हरि कृष्ण गोविंदा ॥ध्रु.॥
लागें संतांचिया पायां । कथे उल्हास गावया । आलों मागावया । शरण देइप उचित॥2॥
नाचें रंगीं वाहें टाळी । होय सादर ते काळीं । तुका ह्मणे मळी । सांडूनियां अंतरी ॥3॥
न राहे क्षण एक वैकुंठीं । क्षीरसागरीं त्रिपुटी ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
O mind, resolve upon this one thing: I will go to Pandhari and see the dark Lord standing on the brick. I will do whatever He commands, if only you chant this name: Rama, Hari, Krishna, Govinda, always on your tongue. Fall at the feet of the saints, rejoice in the sacred story; I have come to surrender and seek proper refuge. Says Tuka, dance in the divine color, clap your hands, be attentive, and cast away all inner impurity.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring