राम
गाथा 1961Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आलें तें आधीं खाइऩन भातुकें । मग कवतुकें गाइऩन ओव्या ॥1॥

सांगितला आधीं आइकों निरोप । होइल माझा बाप पुसें तों तें ॥2॥

तुका ह्मणे माझे सखे वारकरी । आले हे माहेरीहून आजि ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

First let me eat the gift that has come; then I will sing songs of joy. First let me hear the message; my Father will ask all that needs asking. Says Tuka, my dear friends, the Varkaris, have arrived today from my true home.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →