राम
गाथा 1931Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां आशीर्वाद । माझा असो सुखें नांद ॥1॥

ह्मणसी कोणा तरी काळें । आहेतसी माझीं बाळें ॥ध्रु.॥

दुरी दूरांतर। तरी घेसी समाचार ॥2॥

नेसी कधीं तरी । तुका ह्मणे लाज हरी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Here is my blessing: may You dwell in happiness. At least sometime, You might say: these are my children. Even at a great distance, You might take notice and inquire. Says Tuka, will You never feel shame, O Hari?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →