Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
काय जालें नेणों माझिया कपाळा । न देखीजे डोळां मूळ येतां ॥1॥
बहु दिस पाहें वचनासी वास । धरिलें उदास पांडुरंगा ॥ध्रु.॥
नाहीं निरोपाचें पावलें उत्तर । ऐसें तों निष्ठ न पाहिजे ॥2॥
पडिला विसर किंवा कांहीं धंदा । त्याहूनि गोविंदा जरूरसा ॥3॥
तुका ह्मणे आलें वेचाचें सांकडें । देणें घेणें पुढें तो ही धाक ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I do not know what is written on my forehead, for my eyes cannot see Your coming. For many days I have awaited Your word, and You have kept Your distance, O Panduranga. No reply to my message has arrived; such cruelty should not be shown. Perhaps You have forgotten, or perhaps You are occupied; even so, O Govinda, this is urgent. Says Tuka, perhaps resources are scarce, and the fear of further debts weighs upon You too.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring