Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
नव्हे धीर कांहीं पाठवूं निरोप । आला तरीं कोप येऊ सुखें ॥1॥
कोपोनियां तरी देइऩल उत्तर । जैसें तैसें पर फिरावूनि ॥ध्रु.॥
नाहीं तया तरी काय एक पोर । मज तों माहेर आणीक नाहीं ॥2॥
तुका ह्मणे असे तयामध्यें हित । आपण निवांत असों नये ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I cannot hold back any longer; let me send word. Even if anger comes, let it come gladly. Even in anger, He will give a reply, returning whatever message He sees fit. If He will not respond, what sort of parent is He? I have no other refuge. Says Tuka, there is benefit in this; one should not sit idle.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring