Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
खेळ मांडियेला वाळवंटीं घाई । नाचती वैष्णव भाई रे । क्रोध अभिमान केला पावटणी । एक एका लागतील पायीं रे ॥१॥
नाचती आनंदकल्लोळीं । पवित्र गाणें नामावळी । कळिकाळावरि घातलीसे कास । एक एकाहुनी बळी रे ॥ध्रु.॥
गोपीचंदनउटी तुळसीच्या माळा । हार मिरवती गळां । टाळ मृदंग घाई पुष्पवरुषाव । अनुपम्य सुखसोंहळा रे ॥२॥
लुब्धलीं नादीं लागली समाधी । मूढ जन नर नारी लोकां । पंडित ज्ञानी योगी महानुभाव । एकचि सद्धिसाधकां रे ॥३॥
वर्णाभिमान विसरली याति । एकएकां लोटांगणीं जाती । निर्मळ चित्तें जालीं नवनीतें । पाषाणा पाझर सुटती रे ॥४॥
होतो जयजयकार गर्जत अंबर । मातले हे वैष्णव वीर रे । तुका म्हणे सोपी केली पायवाट । उतरावया भवसागर रे ॥५॥
एके घाई खेळतां न पडसी डाई । दुचाळ्याने ठकसील भाई रे ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The game has been set up on the open sands with great fervor. The Vaishnava brothers dance, trampling anger and pride underfoot, bowing at one another's feet. They dance in waves of bliss, singing the holy litany of the Name. They have girded themselves against the power of time itself, each one mightier than the last. Sandalwood paste, tulsi garlands, and flower necklaces adorn their throats. Cymbals and drums beat in a shower of blossoms, an incomparable festival of joy. The sound draws everyone into a trance: the dull, the common folk, men and women, the learned, the yogis, and the great souls, all are made equal in that one devotion. They have forgotten the pride of caste and birth; they prostrate before one another. Their hearts have become soft as butter, and even stones begin to melt. The cry of victory resounds and the sky trembles; these Vaishnava warriors are intoxicated. Says Tuka, they have made the path simple and easy for crossing the ocean of worldly existence. Play with a single-minded stroke and you will never fall; a divided effort will defeat you, O brother.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring