राम
गाथा 1837Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जाय परतें काय आणिला कांटाळा । बोला एक वेळा ऐसें तरी ॥1॥

कां हो केलें तुह्मी निष्ठ‍ देवा । मानेना हे सेवा करितों ते ॥ध्रु.॥

भाग्यवंत त्यांसी सांगितल्या गोष्टी । तें नाहीं अदृष्टीं आमुचिया ॥2॥

तुका ह्मणे तुह्मापासूनि अंतर । न पडे नाहीं िस्थर बुिद्ध माझी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Go away if You wish, but at least say so once with some reluctance. Why have You become so indifferent, O God? The service I offer does not seem to please You. To the fortunate ones You told Your stories; such fortune does not appear in our destiny. Says Tuka, I cannot bear any distance from You, yet my own mind will not hold still.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →