Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आह्मां सर्वभावें हें चि काम । न विसंभावें तुझें नाम॥1॥
न लगे करावी हे चिंता । तरणें करणें काय आतां॥ध्रु.॥
आसनीं भोजनीं शयनीं । दुजें नाहीं ध्यानीं मनीं ॥2॥
तुका ह्मणे कृपानिधी । माझी तोडिली उपाधी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
With all my being, this alone is my work: never to lose hold of Your name. There is no need for any other worry now about crossing over or achieving anything. In sitting, in eating, in sleeping, nothing else occupies my thought and my mind. Says Tuka, O treasury of mercy, You have severed all my entanglements.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring