राम
गाथा 1728Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

धन्य पुंडलिका बहु बरें केलें । निधान आणिलें पंढरिये ॥1॥

न पवीजे केल्या तपांचिया रासी । तें जनलोकांसी दाखविलें ॥ध्रु.॥

सवाौत्तम तीर्थ क्षेत्र आणि देव । शास्त्रांनी हा भाव निवडिला ॥2॥

विष्णुपद गया रामधाम काशी । अवघीं पायांपाशीं विठोबाच्या ॥3॥

तुका ह्मणे मोक्ष देखिल्या कळस । तात्काळ या नास अहंकाराचा ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Blessed Pundalik, you did a supremely good thing by bringing this treasure to Pandhari. That which cannot be attained even by heaps of austerities, you made visible for all the people of this world. The greatest of pilgrimage sites, holy places, and deities have all been confirmed by scripture to reside here. Vishnu's footprint at Gaya, the abode of Rama, the glory of Kashi, all lie at the feet of Vithoba. Says Tuka, the moment one beholds that pinnacle, the ego is instantly destroyed.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →