राम
गाथा 1724The Power of the Name

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

गातां आइकतां कांटाळा जो करी । वास त्या अघोरीं कुंभपाकीं ॥1॥

रागें यमधर्म जाचविती तया । तु दिलें कासया मुख कान ॥ध्रु.॥

विषयांच्या सुखें अखंड जगासी । न वजे एकादशी जागरणा ॥2॥

वेचूनियां द्रव्य सेवी मद्यपान । नाहीं दिलें अन्न अतीतासी ॥3॥

तीर्थाटण नाहीं केले उपकार । पािळलें शरीर पुष्ट लोभें ॥4॥

तुका ह्मणे मग केला साहे दंड । नाइकती लंड सांगितलें ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One who feels disgust at singing or hearing the Lord's name will find his dwelling in the darkest hell. The lord of death will torment such a person with rage; why were you given a mouth and ears? For the sake of sensory pleasures you stay awake all night, yet you will not keep a single vigil on the holy eleventh day. You spend your wealth on drink but have never given a morsel of food to a guest. You have made no pilgrimage, done no charitable deed, and have only fattened your body with greed. Says Tuka, such a person must then endure the punishment; the shameless do not heed what they are told.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →