राम
गाथा 1700Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

चला पंढरीसी जाऊं । रखुमादेवीवरा पाहूं ॥1॥

डोळे निवतील कान । मना तेथें समाधान ॥ध्रु.॥

संतां महंतां होतील भेटी । आनंदें नाचों वाळवंटीं ॥2॥

तें तीर्थांचे माहेर । सर्वसुखाचें भांडार ॥3॥

जन्म नाहीं रे आणीक । तुका ह्मणे माझी भाक ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Come, let us go to Pandhari and behold the Lord of Rakhumadevi. Our eyes will be refreshed, our ears will be satisfied, and the mind will find its peace there. We will meet the saints and great souls and dance with joy on the sands of the river. That place is the home of all pilgrimage, the storehouse of every happiness. Says Tuka, I give you my word: there will be no further birth after this.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →