राम
गाथा 1710Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आनंदें एकांतीं प्रेमें वोसंडत । घेऊं अगणित प्रेमसुख ॥1॥

गोप्य धन वारा लागों यास । पाहों नेदूं वास दुर्जनासी ॥ध्रु.॥

झणी दृिष्ट लागे आवडीच्या रसा । सेवूं जिरे तैसा आपणासी ॥2॥

तुका ह्मणे हें बहु सकुमार । न साहावे भार वचनाचा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

In joyful solitude, overflowing with love, let us drink this boundless nectar of devotion. This secret treasure must be shielded from the wind; we must not let the wicked catch even its scent. Beware lest the evil eye fall upon this beloved sweetness; let us absorb it quietly within ourselves. Says Tuka, this love is exceedingly delicate and cannot bear even the weight of words.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →