राम
गाथा 1699Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आह्मां अळंकार मुद्रांचे शृंगार । तुळसीचे हार वाहों कंठीं ॥1॥

लाडिके डिंगर पंढरिरायाचे । निरंतर वाचे नामघोष ॥ध्रु.॥

आह्मां आणिकांची चाड चि नाहीं । सर्व सुखें पायीं विठोबाच्या ॥2॥

तुका ह्मणे आह्मी नेघों या मुHी । एकविण चित्तीं दुजें नाहीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Our ornaments are the sacred marks, our adornment is the tulsi garland worn around the neck. We are the beloved children of the Lord of Pandhari, and the name resounds constantly on our lips. We have no desire for anything else, for all happiness rests at the feet of Vithoba. Says Tuka, we do not even seek liberation, for nothing besides Him exists in our hearts.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →