Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आतां मी सर्वथा नव्हें गा दुर्बळ । यातिहीनकुळ दैन्यवाणा ॥1॥
माय रखुमाइऩ पांडुरंग पिता । शुद्ध उभयतां पक्ष दोन्ही ॥ध्रु.॥
बापुडा मी नव्हें दुर्बळ ठेंगणा । पांगिला हा कोणा आणिकांसी ॥2॥
दृष्ट नव्हों आह्मी अभागी अनाथ । आमुचा समर्थ कैवारी हा ॥3॥
संवसार आह्मां सरला सकळ । लपोनियां काळ ठेला धाकें ॥4॥
तुका ह्मणे जालों निर्भर मानसीं । जोडलिया रासी सुखाचिया ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I am no longer in any way weak, low-born, or wretched. Mother Rakhumai and Father Panduranga stand on both sides, and both lineages are pure. I am not helpless, feeble, or small; who else could I be pawned off to? I am not wicked, unlucky, or orphaned, for my champion and protector is almighty. The whole of worldly existence has been settled for me, and even Death now hides in fear. Says Tuka, my mind is completely at ease, for I have amassed a great treasure of joy.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Faith and Trust
The boldness of faith, steadfastness, and the security of trusting in God.
More in this theme →Continue exploring