Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
मारगीं चालतां पाउलापाउलीं । चिंतावी माउली पांडुरंग ॥1॥
सर्व सुख लागे घेउनिया पाठी । आवडींचा कंठीं रस ओती ॥ध्रु.॥
पीतांबरें छाया करी लोभापर । पाहे तें उत्तर आवडीचें ॥2॥
तुका ह्मणे हें चि करावें जीवन । वाचे नारायण तान भूक ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Walking along the road, at every step, Panduranga the mother thinks of his devotee. All happiness follows behind, pouring the nectar of love into the throat. He shades the devotee with his yellow silken cloth, tenderly, looking only for a word of love in return. Says Tuka, make this your sustenance: let the name of Narayana on your tongue be your food and drink.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →Continue exploring