राम
गाथा 1626Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

उठाउठीं अभिमान । जाय ऐसें स्थळ कोण ॥1॥

तें या पंढरीस घडे । खळां पाझर रोकडे ॥ध्रु.॥

अश्रूचिया धारा । कोठें रोमांच शरीरा ॥2॥

तुका ह्मणे काला । कोठें अभेद देखिला ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Where does pride vanish instantly the moment one arrives? That happens at Pandhari, where even the hardened break down visibly. Streams of tears flow, and the hair rises on the body. Says Tuka, where else has such complete oneness been witnessed, even among the darkest souls?

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →