राम
गाथा 1507The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

काय पुण्यराशी । गेल्या भेदूनि आकाशीं ॥1॥

तुह्मी जालेति कृपाळ । माझा केला जी सांभाळ ॥ध्रु.॥

काय वोळलें संचित । ऐसें नेणें अगणित ॥2॥

तुका ह्मणे नेणें । काय केलें नारायणें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What stores of merit must have pierced through the skies? O saints, you have become merciful and cared for me. What past karma could have ripened to yield such immeasurable grace? I cannot tell. Says Tuka, I do not know what Narayana has done.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →