राम
गाथा 1462Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

घरोघरीं बहु जाले कवि । नेणे प्रसादाची चवी ॥1॥

लंडा भूषणांची चाड । पुढें न विचारी नाड ॥ध्रु.॥

काढावें आइतें। तें चि जोडावें स्वहितें ॥2॥

तुका ह्मणे कळे । परि होताती अंधळे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

In every household, many poets have appeared, but none of them know the taste of God's true grace. The shameless one craves ornaments of fame without considering the ruin ahead. One should extract what is readily available and apply it for one's own true welfare. Says Tuka, people understand this, yet they choose to remain blind.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →