राम
गाथा 1456Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

देवा ऐकें हे विनंती । मज नको रे हे मुिH । तया इच्छा गति । हें चि सुख आगळें ॥1॥

या वैष्णवांचे घरीं । प्रेमसुख इच्छा करी । रििद्धसिद्धी द्वारीं । कर जोडूनि उभ्या ॥ध्रु.॥

नको वैकुंठींचा वास । असे तया सुखा नास । अद्भुत हा रस । कथाकाळीं नामाचा ॥2॥

तुझ्या नामाचा महिमा । तुज न कळे रे मेघशामा । तुका ह्मणे आह्मां । जन्म गोड यासाटीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

O God, hear this prayer: I do not want liberation. The desire for the joy of devotion is itself the greatest happiness. In the homes of these Vaishnavas, I crave the bliss of love, where riddhi and siddhi stand at the door with folded hands. I do not want a place in Vaikuntha, for even that joy can end. But the wondrous essence of the Name during kirtan is beyond compare. Says Tuka, the greatness of your Name is beyond even your own knowing, O dark-hued Lord. This is why, for us, birth itself is sweet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →