राम
गाथा 1445The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

एकाचिया घाटएा टोके । एक फिके उपचार ॥1॥

ऐसी सवे गोविळया । भाव तया पढियंता ॥ध्रु.॥

एकाचेथें उिच्छष्ट खाय । एका जाय ठकोणि ॥2॥

तुका ह्मणे सोपें । बहु रूपें अनंत ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

From one person he gladly eats leftovers; another's offerings he finds tasteless. Such is the nature of this cowherd boy: he values devotion above all else. From one he eats the remnants of food; from another he slips away in jest. Says Tuka, Ananta is simple and manifold in his infinite forms.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →