Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बैसवुनि फेरी । गडियां मध्यभागीं हरी । अवघियांचें करी । समाधान सारिखें ॥१॥
पाहे तो देखे समोर । भोगी अवघे प्रकार । हरुषें झेली कर । कवळ मुखीं देती ते ॥ध्रु.॥
बोले बोलतिया सवें । देतील तें त्यांचें घ्यावें । एक एका ठावें । येर येरा अदृश्य ॥२॥
तुका म्हणे देवा । बहु आवडीचा हेवा । कोणाचिया जीवा । वाटों नेदी विषम ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Seating his friends in a circle with Hari in the middle, he satisfies everyone equally. Whoever looks sees Him right before them and enjoys every kind of delight. He joyfully receives each morsel they place in His mouth with their hands. He speaks with whoever speaks to Him and accepts whatever is given. Each sees only their own exchange with Him, invisible to all others. Says Tuka, God has such intense love and longing that He lets no one feel even a trace of inequality.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →Continue exploring