राम
गाथा 1409Worldly Life

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

काय शरीरापें काम । कृपा साधावया प्रेम । उचिताचे धर्म । भागा आले ते करूं ॥1॥

देइऩन हाक नारायणा । तें तों नाकळे बंधना । पंढरीचा राणा । आइकोन धांवेल ॥ध्रु.॥

सातांपांचांचें गोठलें । प्रारब्धें आकारलें । आतां हें संचलें । असो भोगा सांभाळीं ॥2॥

फावली ते बरवी संधि । सावधान करूं बुद्धी । तुका ह्मणे मधीं । कोठें नेघें विसावा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What need has the body to strain itself? Let the work be to win God's grace and love. Whatever duties destiny brings, let them be fulfilled. I will call out to Narayana, for that call cannot be bound. The King of Pandhari will hear it and come running. The elements and senses have gathered together, shaped by destiny. Let what has been accumulated serve the body's needs. When a good opportunity comes, let us sharpen the mind. Says Tuka, do not stop for rest in the middle of the journey.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संसार

Worldly Life

The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.

More in this theme →