Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
ऐसे सांडुनियां घुरे । किविलवाणी दिसां कां रे । कामें उर भरे । हातीं नुरे मृित्तका ॥1॥
उदार हा जगदानी । पांडुरंग अभिमानी । तुळसीदळ पाणी । चिंतनाचा भुकेला ॥ध्रु.॥
न लगे पुसावी चाकरी । कोणी वकील ये घरीं । त्याचा तो चाकरी । पारपत्य सकळ ॥2॥
नाहीं आडकाटी । तुका ह्मणे जातां भेटी । न बोलतां मिठी । उगी च पायीं घालावी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Why do you look so pitiful, abandoning such treasure? Desire fills the chest, yet only dust remains in your hands. Panduranga is the generous Lord of the world; he longs for nothing but a tulsi leaf, a little water, and your remembrance. You need not formally request his service; he comes to your door on his own, taking charge of all your affairs. Says Tuka, there is no obstacle in going to meet him. Without even speaking, simply fall at his feet in silent embrace.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring