Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जळो माझें कर्म वायां केली कटकट । जालें तैसें तंट नाहीं आलें अनुभवा ॥1॥
आता पुढें धीर काय देऊं या मना। ऐसें नारायणा प्रेरिलें तें पाहिजे ॥ध्रु.॥
गुणवंत केलों दोष जाणायासाठीं। माझें माझें पोटीं बळकट दूषण ॥2॥
तुका ह्मणे अहो केशीराजा दयाळा । बरवा हा लळा पािळयेला शेवटीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Let my deeds burn, for all the fuss I made was in vain. Nothing I argued about ever came to fruition through experience. How can I now give patience to this mind? O Narayana, you must guide me forward. I was made virtuous only to recognize my own faults, yet the blame lodged deep within me remains stubborn and strong. Says Tuka, O compassionate Keshiraja, you have indulged me kindly until the very end.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Confession and Sin
Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.
More in this theme →Continue exploring