Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
गोड जालें पोट धालें । अवचित वाचे आलें । ह्मणतां पाप गेलें । विठ्ठलसें वाचेसी ॥1॥
सत्य माना रे सकळ । उद्धरिला अजामेळ । पातकी चांडाळ । नामासाटीं आपुलिया ॥ध्रु.॥
चित्त पावलें आनंदा । सुखसमाधीतें सदा । ह्मणतां गोविंदा । वेळोवेळां वाचेसी ॥2॥
हें जाणती अनुभवी । जया चाड तो चोजवी । तुका ह्मणे दावी । रूप तें चि अरूपा ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The belly is satisfied, the tongue is pleased. The word came to the lips unbidden. By merely saying Vitthal, sin departed. Believe this truth, all of you. The sinful outcaste Ajamela was saved for the sake of the Name alone. The mind has reached a state of bliss and abides in joyful peace. By saying Govinda again and again, it is so. Those who have tasted know this. The one who truly desires it cherishes the Name. Says Tuka, He reveals His own formless form to such a soul.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring