राम
गाथा 1237The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

संतांचें सुख जालें या देवा । ह्मणऊनि सेवा करी त्यांची ॥1॥

तेथें माझा काय कोण तो विचार । वर्णावया पार महिमा त्यांचा ॥ध्रु.॥

निर्गुण आकार जाला गुणवंत । घाली दंडवत पूजोनियां ॥2॥

तीथॉ त्यांची इच्छा करिती नित्यकाळ । व्हावया निर्मळ आपणांसी ॥3॥

अष्टमा सिद्धींचा कोण आला पाड । वागों नेदी आड कोणी तया ॥4॥

तुका ह्मणे ते बिळया शिरोमणी । राहिलों चरणीं निकटवासें ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

God Himself is delighted by the saints. That is why He serves them. Who am I, and what is my capacity to describe their glory? The formless One took form and became the Virtuous One. He prostrates before them and worships them. The holy places long to visit them at all hours, in order to purify themselves. What does the prestige of the eight supernatural powers matter? None of them can stand in the saints' way. Says Tuka, they are the crown jewels of all the powerful. I have remained at their feet in intimate nearness.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →