राम
गाथा 1142The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

छोडे धन मंदिर बन बसाया । मांगत टूका घरघर खाया ॥1॥

तीनसों हम करवों सलाम । ज्या मुखें बैठा राजाराम ॥ध्रु.॥

तुलसीमाला बभूत च†हावे । हरजीके गुण निर्मल गावे ॥2॥

कहे तुका जो साइप हमारा । हिरनकश्यप उन्हें मारहि डारा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He left behind wealth and mansion to dwell in the forest, and now goes begging from door to door. I salute that mouth in which Rama, the King, is seated. He loves the tulsi garland and the sacred ash, and sings the pure virtues of the Lord. Says Tuka, the Master I serve once slew Hiranyakashipu.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →