Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
राम ह्मणतां राम चि होइजे । पदीं बैसोन पदवी घेइजे ॥1॥
ऐसें सुख वचनीं आहे । विश्वासें अनुभव पाहें ॥ध्रु.॥
रामरसाचिया चवी । आन रस रुचती केवीं ॥2॥
तुका ह्मणे चाखोनि सांगें । मज अनुभव आहे अंगें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
By chanting Rama, one becomes Rama Himself. Seated on that throne, one attains that state. Such happiness lies in the spoken word. Test it with faith and see for yourself. Once you have tasted the flavor of Rama's essence, how can any other taste appeal? Says Tuka, I speak from my own experience; I have tasted it with my own being.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring