Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
रामराम उत्तम अक्षरें । कंठीं धरिलीं आपण शंकरें ॥1॥
कैसीं तारक उत्तम तिहीं लोकां । हळाहळ शीतळ केलें शिवा देखा ॥ध्रु.॥
हा चि मंत्र उपदेश भवानी । तिच्या चुकल्या गर्भादियोनि ॥2॥
जुन्हाट नागर नीच नवें । तुका ह्मणें म्यां धरिलें जीवें भावें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Rama, Rama: these supreme syllables were held in His own throat by Shankara Himself. See how powerful they are across all three worlds. They cooled the deadly poison for Shiva. This very mantra was given as instruction to Bhavani, freeing her from the cycle of birth. Whether the formula is old or new, high or low, Says Tuka, I have embraced it with my whole life and soul.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring