राम
गाथा 3326Ecstasy and Joy

Ecstasy, the Name fills the mouth

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आवडीच्या ऐसें जालें । मुखा आलें हरिनाम ॥1॥

आतां घेऊं धणीवरि । मागें उरी नुरेतों ॥ध्रु.॥

सांटवण मनाऐसी । पुढें रासी अमुप ॥2॥

तुका ह्मणे कारण जालें । विठ्ठल तीं अक्षरीं॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

It has happened just as my chitta desired: the Name of Hari has come to my lips. Now I shall take my fill; I will not leave anything behind. The store within my mind now holds a treasure beyond measure. Says Tuka, the three syllables of Vitthal have accomplished everything.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

It has happened just as I longed. The Name of Hari has come to my mouth. Now I will take my fill; I leave nothing behind. The store within my mind is as great as my heart could wish, and a measureless heap lies ahead. Tuka says: the three syllables of Vitthal have done everything.

What it means

Tukaram speaks from fulfilled desire: the Name of Hari has come freely to his lips, exactly as he wanted. So he resolves to take his fill of it and hold nothing back, because the supply does not run out. The treasure stored in his mind already matches his heart's wish, and beyond it lies a heap without measure. He ends by crediting the whole abundance to the Name itself: the three syllables of Vitthal have accomplished everything, so that nothing more needs to be earned or added.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →