राम
गाथा 3309Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आहो उभा विटेवरी । भरोवरी चुकविली ॥1॥

निवारलें जाणें येणें । कोणा कोणें रुसावे ॥ध्रु.॥

संकल्पासी वेचे बळ । भारे फळ निर्माण ॥2॥

तुका ह्मणे उभयतां । भेटी सत्ता लोभाची ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He stands upon the brick, and the cycle of coming and going has ceased. There is no more need for anyone to quarrel with anyone. Mere intention now bears fruit; no effort is required. Says Tuka, the meeting of both, God and devotee, is held together by the power of mutual love.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →